加入收藏   在线问答
长沙新语教育

长沙新语教育 咨询详情

日语中容易弄错的日常用语有哪些?

录入:长沙新语教育  时间:2023/8/11
摘要: 日语中容易弄错的日常用语有哪些?长沙新语教育今天给大家汇总分享的容易弄错的日常用语包括:なんでもあります和なんでもありません;あの人は困った人だ和あの人は困っている人だ等等。

长沙新语教育,日语中容易弄错的日常用语

日语中常有一些同一个词构成的句子,由于助词、位置、时态以及用场的不同而意思大不同。下面长沙新语教育来举几个例子。

①なんでもあります。

②なんでもありません。

这两个句子,一个是肯定句,一个是否定句,而意思毫无联系。按照日本人的习惯,①应该译为“什么都有”。而②则应该译为“没关系”。不能译为“什么都没有”。“什么都没有”这句汉语,日语为“なにもありません”

③あの人は困った人だ。

④あの人は困っている人だ。

这两句话中的时态不同,所表达的意思也完全相反。③中的“为难”指说话人,可译为“那个人真使我为难”,或“我真拿他没办法”。而④是说那个人现在很为难。

⑤百円の切手をください。

⑥切手を百円をください。

日语语法中,数词的位置可以放在被修饰语的前面和后面,其意思基本不变,但也有例外。⑤、⑥两句就意思截然不同。⑤的意思是“我买一枚100日元的邮票”而⑥虽然也是100日元的邮票,但不一定是一枚,也许是多枚,面值是一百日元即可。所以可译为“我买100日元的邮票”。

⑦私はその薬を三度飲んだ。

⑧私はその薬を三度で飲んだ。

只因为一个助词之差,意思就不一样。译为“那个药我已经吃了三次”,言外之意,这药可能还没吃完。则译为“我把那药分三次吃了”,明确表示药已经吃完了。

⑨小泉さんは怖い顔をしている。

⑩小泉さんは怖そうな顔をしている。

句⑨的意思是这人本身长的难看,所以译成小泉的脸长的吓人。句⑩是做出一副使人觉得可怕的样子的意思。

长沙新语教育:http://csxinyu.91soxue.com/

上一篇: 长沙新语教育分享法语新手入门生活常用语     下一篇: 长沙新语教育:日语动词命令形的变化

课程分类

在线客服

 方式一:电话咨询(8:00-21:00)

138-7593-2395

 方式二:在线报名 在线咨询

网上报名     在线咨询

 方式三:留言咨询(专业老师回复)

  • * 姓名:
  • * 电话:
  •  Q Q:
  •  内容:

学校动态

在线问答

学校首页 | 学校简介 | 开设课程 | 学校动态 | 学校师资 | 学校相册 | 在线问答 | 网上报名 | 联系我们
Copyright 2015 © 长沙新语教育 版权所有 all right resevied 豫ICP备12023013号 技术支持:91搜学网